How Scandinavians mark the end of the season by “plundering” the Christmas Tree on St. Knut’s Day. Un peu de musique: @Belle Ciao. В записа на Морис Голдщайн от 1922 г. мелодията вече е оформена като песен на идиш (езика на европейските евреи) с името Dus Zekele mit Koilen (“Чувалчето с въглища”). Citations are generated automatically from bibliographic data as В записа на Морис Голдщайн от 1922 г. мелодията вече е оформена като песен на идиш (езика на европейските евреи) с името Dus Zekele mit Koilen (“Чувалчето с въглища”). Sheet Music (Form). Bella Ciao is not a song of resistance against Nazis. sound recording | 1 sound disc: analog, 78 rpm, mono. Dus Zekele mit Koilen Folk Song (Yiddish) Gutte Freinde, Ken ich by eich poilen Ihr zalt mich heren zingen dus shtikele fun Koilen Weil mine vibe shtate off dem stoop, un shrite tzu mir arup Vie nemi zie a zekele mit Koilen. ; 10 in. [Bb Cm G Gm D F Am Dm C] Chords for Этот мешочек с углём Dus Zekele mit Koilen 1922 г. with capo transposer, play along with guitar, piano, ukulele & mandolin. C'est une galette de cire pressée à New-York qui porte le titre "Koilen". Cawley, [Joe] - Louisiana Five - Emerson - Nunez, [Al] - Lada, [Anton]. Personnel Notes Hide Additional Titles Stamattina mi sono alzata, Stamattina mi sono alzata, Sono alzata - iolìou Sono alzata - iolàou Sono alzata prima del sol. The first part of the book covers some of the traditions that take place on days other than Christmas itself, like St. Nick’s Day and Epiphany. The written permission of the copyright owners and/or other rights holders (such as holders of publicity and/or privacy rights) is required for distribution, reproduction, or other use of protected items beyond that allowed by fair use or other statutory exemptions. We need to sing togeth… Airat Ichmouratv and Elvira Misbakhova during Kleztory's performance.Shanghai , China, August 2013.jpg 1,429 × 2,048; 179 KB. Je n’ai pas trouvé de référence qui emploie le pluriel « dus ». В записа на Морис Голдщайн от 1922 г. мелодията вече е оформена като песен на идиш (езика на европейските евреи) с името Dus Zekele mit Koilen (“Чувалчето с въглища”). sound recording | 1 sound disc: analog, 78 rpm, mono. The songs are given in the original languages and with English translations. Histoire récente. A more standard Yiddish text can be found in the notes. The genesis of bella ciao is not yet known. Dus zekele mit koilen Contributor Names Shapiro, Reuben (arranger) Schwartz, Abe (lyricist) Created / Published Saul Schenker Co., New York, New York, 1919. Dus Zekele mit Koyln . В записа на Морис Голдщайн от 1922 г. мелодията вече е оформена като песен на идиш (езика на европейските евреи) с името Dus Zekele mit Koilen (“Чувалчето с въглища”). So Christmas is celebrated like a giant outdoor block party. Oi oi di Koilen / Dus Zekele mit Koilen ‎ (Мішечок вугілля) акордеоністом-клезмером Мішкою Цигановим (Mishka Ziganoff) (1889, Одеса — 1967, Нью-Йорк) збігаються з початком Белла чао. All rights reserved. Dus zekele mit koilen / Morris Goldstein. Shapiro, Reuben, and Abe Schwartz. Mx: 503 -3 A Recorded in Sep. 1919 Sound Recording (Form). It does not mean asking for help; that may be the ultimate intention of the protest, but more often it is addressed to heaven or fate or oneself rather than to any passerby.5) "Zekele" is the diminutive of "zak" (bag). The Library of Congress is providing access to these materials for educational and research purposes and makes no warranty with regard to their use for other purposes. | Irene Heskes. [Notated Music] Retrieved from the Library of Congress, https://www.loc.gov/item/ihas.200182349/. multitude de versions à travers les époques, souvent de ton protestataire. (Chorus)My friend Motke has consumption,In the frost he can be seen bare to the bone,He raises a hue and cry, he'll soon be frozen solid. Demana ajuda a especialistes i obté respostes, la cançó Koilen és una versió d’una vella cançó jiddisch que es diu Dus Zekele Koilen (el saquet de carbó), de la que existeixen al menys dues gravacions, una del 1921 d’Habraham Moskowitz i una del 22 de Morris Goldstein. Pages connexes. Our books feature songs in the original languages, with translations into English. C'est une version d'une chanson yiddish, Dus Zekele Koilen, « Le petit sac de charbon » (Das Säckele Kohlen). This song was copyrighted in 1919 by Reuben Shapiro (arranger) and Abe Schwartz (lyricist). Immigré d’Odessa à la fin du XIXe siècle et parlant le yiddish bien que d’ascendance chrétienne, il a fait une carrière d’accordéoniste dans l’entre-deux-guerres à New-York, auprès notamment de la plus célèbre chanteuse yiddish de l’époque, Molly Picon, dont on reparle plus tard. Print (Form). Bonsoir. Va ser un músic gitano originari d'Odessa a Ucraïna, que es va traslladar a Nova York a principis del segle XX, on va obrir un restaurant. Annuler . Pour moi devenu Zeidele, c’est dorénavant ma petite fille Coline ! В записа на Морис Голдщайн от 1922 г. мелодията вече е оформена като песен на идиш (езика на европейските евреи) с името Dus Zekele mit Koilen (“Чувалчето с въглища”). sheet music | 4 p. ; 35 cm. Voir plus de contenu de Histoire et Devoir de Mémoire - Résistance et Déportation sur Facebook. Many include beautiful illustrations, commentary by ordinary people, and links to recordings, videos, and sheet music. Source: Heskes, Irene, Yiddish American Popular Songs, 1895-1950 Sheet Music (Form). Another interpretation of the melody has been given following the discovery in 2006 by Fausto Giovannardi of the CD "Klezmer – Yiddish swing music" including the melody "Dus Zekele Koilen" played in 1919 by Mishka Ziganoff. Partager ; Commentaires (0) 0; Bonjour, Je reviens sur cette question et plus particulièrement sur le cas du substantif dû. Elle a été enregistré en octobre 1919 à New York par Mishka Ziganoff, un accordéoniste tsigane. Oi oi di Koilen / Dus Zekele mit Koilen ‎ (Мішечок вугілля) акордеоністом-клезмером Мішкою Цигановим (Mishka Ziganoff) (1889, Одеса — 1967, Нью-Йорк) збігаються з початком Белла чао. Left groove wall only recorded. 1. Fondation pour la Mémoire de la Shoah. sound recording | 1 sound disc: analog, 78 rpm, mono.

Nous sommes devenus transparents...mais pas invisibles». That’s a fun way to get children to help with the post-holiday clean-up! *****You can see the original score at The Library of Congress. devint le chant des partisans italiens. Segons l’erudit Rod Hamilton de The British Library de Londres, "Kolien" és una versió de "Dus Zekele Koilen" (Dues bosses de carb ó), de les quals hi ha diverses versions que daten dels anys vint. Le substantif dû suit la même règle: le pluriel est dus . LT → Εβραικά, Γίντις → Hebrew Folk → Dus Zekele mit Koilen. Files are available under licenses specified on their description page. Please contribute a traditional song or rhyme from your country. Celle-ci a été enregistrée en octobre 1919 à New York par Mishka Ziganoff, un accordéoniste tsigane. Site web culture et société . Source: Heskes, Irene, Yiddish American Popular Songs, 1895-1950. 39 likes. Where can he get a little bag of coal?(Chorus). Saul Schenker Co., New York, New York, 1919. Subject Headings - Songs, Yiddish -- … My friend Harry and tall MaryThey are singing the duet from "Tipperary"She raises a hue and cry, she'll soon have a "cold"Where can she get a little bag of coal? La Danza delle Ore Ciao Italia ! Elle connut une. Recorded c. May, 1919. (Chorus) Because coal is a pleasureFor whoever has it at handCoal is very difficult to getOne must stand in line very late. a convenience, and may not be complete or accurate. The history and meaning of these holidays is discussed, often with examples of traditional songs. Sound Recording (Form). Celle-ci est enregistrée de nouveau, sous ce titre, en 1923 par Abraham Moskowitz et en 1922 par Morris Goldstein [6]. C'est une version d'une chanson yiddish, Dus Zekele Koilen [6], « Le petit sac de charbon » (Das Säckele Kohlen). ouvent présentée comme un air traditionnel italien, la mélodie viendrait plutôt d'un titre de la musique klezmer d'Europe de l'Est: Dus Zekele Koilen. Organisation à but non lucratif. Of Docs - Heskes, Irene, The Library of Congress Celebrates the Songs of America, Merita Halili and the Raif Hyseni Orchestra Albanian Music from New York. dus. On connait aussi deux autres enregistrements de ce morceau : en 1921 par Abraham Moskowitz et en 1922 par Morris Goldstein. czardas Grand maître Répondu le 5 février 2017 . | "Prohibition is now the rule throughout the land. Chorus: Vile koilen iz a fargenigen Ver es hot nor ungegrate, Koilen iz zeher shvare tzu kriegen Men darf shtein in der line ganz shpate. Перші три такти записаної 1919 р. в Нью-Йорку пісні на їд. Cette chanson a été reprise par les mondines, (les saisonnières italiennes qui désherbaient les rizières de la plaine du Pô. The song called Bella Ciao and commonly sang as anti-fascist song from 60s has another history. sheet music | 8 p. ; 35 cm. В записа на Морис Голдщайн от 1922 г. мелодията вече е оформена като песен на идиш (езика на европейските евреи) с името Dus Zekele mit Koilen (“Чувалчето с въглища”). Suggested credit line: Library of Congress, Music Division. Recorded in mid-1922. Elle fut chantée par les mondines, les saisonnières émondeuses et. Raif Hyseni Orchestra - Library of Congress - Halili, Merita. On est parfois frappé par une ressemblance entre deux oeuvres de compositeurs différents. Перші три такти записаної 1919 р. в Нью-Йорку пісні на їд. People everywhere love Christmas – but we don’t all celebrate it the same way. Informations de compte oubliées ? | "One Step" (Content). В записа на Морис Голдщайн от 1922 г. мелодията вече е оформена като песен на идиш (езика на европейските евреи) с името Dus Zekele mit Koilen (“Чувалчето с въглища”). 2) I believe that this text was probably transcribed by ear by someone not completely fluent in Yiddish, in any event by someone unfamiliar with how to transcribe Yiddish words into the Latin alphabet. https://www.loc.gov/item/ihas.200182349/. (1919) Dus Zekele Mit Koilen. Mishka Ziganoff (Odessa, 1889 – New York City, 1967) va ser un músic rus nacionalitzat estatunidenc conegut per haver fet una melodia que es relaciona amb la cançó Bella ciao.També va ser conegut com Tziganoff o Tsiganoff.. Biografia. Saul Schenker Co., New York, New York, 1919. ; 12 in. N’oubliez pas cependant d’écrire pay é sans s. Modifier. Find similar music that you'll enjoy, only at Last.fm. | "Oh, oh the women. Je serais intéressé par celles que vous pourriez avoir notées. OCLC (Online Computer Library Center, Inc.) offers a service to search for specific items in its WorldCat database. Une autre hypothèse, non vérifiée, est que la mélodie viendrait d'un titre de la musique klezmer d'Europe de l'Est : Dus Zekele Koilen. Thousands of libraries add their cataloged holdings to WorldCat. Source: Heskes, Irene, Yiddish American Popular Songs, 1895-1950. On connait aussi deux autres enregistrements de ce morceau: en 1921 par Abraham Moskowitz et en 1922 par Morris Goldstein 3) In the last stanza where I wrote "bare to the bone" the literal translation is "a naked, nude person" – the meaning is similar to the expression "without a shirt on his back". THIS IS A DOWNLOADABLE EBOOK AVAILABLE INSTANTLY. Therefore, no more drinking... videorecording | videorecording | Library of Congress (Venue). Celle ci est enregistrée de nouveau, sous ce titre, en 1921 par Abraham Moskowitz et en 1922 par Morris Goldstein6. Notated Music. Bella Ciao is not a partisan song against Nazis. | "A dream (the world is)" Performed by Abe Schwartz and his daughter. La tradition de I'art français n'est pas faite seulement d'élégance et de goat, ou de clarté, d'ordre et de logique. It uses the diminutive to differentiate this bag with just enough coal for a few hours of heat from the more common 50+ pound bag of coal. WorldCat is "the world's largest network of library content and services." The memories of childhood touch us forever! Quant à Koylyn, est-ce Koilen, le charbon (dus Zekele Koilen), Koyln la ville… ?

faut arrêter de tout confondre, les migrants d'hier ne sont pas ceux d'aujourd'hui ! Histoire récente. 100 Songs (350 Pages) With Sheet Music And Links To Recordings, Whoever the children are in your life - your kids, your grandkids, your students, even yourself (in your heart) -. C'est une version d'une chanson yiddish, Dus Zekele Koilen [6], « Le petit sac de charbon » (Das Säckele Kohlen). print | xliii, 527 p. : ill. ; 29 cm. Le morceau dure 3'30 et est interprété par Mishka Ziganoff, un accordéoniste émigré originaire d'Odessa et travaillant comme musicien klezmer. All structured data from the file and property namespaces is available under the Creative Commons CC0 License; all unstructured text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. Το διάσημο ιταλικό τραγούδι "Bella ciao" ("Αποχαιρετισμός, ομορφιά"), καθώς και το αμερικανικό "We Overcome", μπορεί δικαίως να ονομαστεί folk. Referències. Subject Headings - Songs, Yiddish -- … 1 talking about this. Plus tard. Mikhail Erdenko (1885 - 1940) Mikhail Erdenko was the founder of a dynasty of Russian Roma musicians, singers, dancers and artists. Ce chant est devenu un hymne à la résistance dans le monde entier. Concerti in teatro, chiese e all'aperto. Dus zekele mit koilen Contributor Names Shapiro, Reuben (arranger) Schwartz, Abe (lyricist) Created / Published Saul Schenker Co., New York, New York, 1919. Bella Ciao is not a song of resistance against Nazis. Copyright ©2020 by Lisa Yannucci. Bella Ciao is not a partisan song against Nazis. June 19, 2008 (Date). Shapiro, R. & Schwartz, A. G.P.O., Supt. This klezmer song shares the first bars with the Italian song of freedom "Bella ciao".The Yiddish text at the top of the page comes from the original score. Le Club est l'espace de libre expression des abonnés de Mediapart. 4) "Er shrayt gevald" means someone is shrieking in protest at a shocking injustice or acute suffering or the like. At least it was not until now, because in the story that follows you will find the origin of music. Dus Zekele Mit Koilen. Cawley, Joe - Louisiana Five - Emerson - Nunez, [Al] - Lada, [Anton]. How in Colombia, in the Southern Hemisphere, it’s usually warm in December. Sheet Music... sheet music | 4 p. ; 35 cm. Hebrew Folk - Dus Zekele mit Koilen. Translation by Monique Palomares and Stan Levine. В записа на Морис Голдщайн от 1922 г. мелодията вече е оформена като песен на идиш (езика на европейските евреи) с името Dus Zekele mit Koilen (“Чувалчето с въглища”). ou. | "Introducing: Foot Warmer" (Content). Stamattina mi sono alzata, Stamattina mi sono alzata, Sono alzata - iolìou Sono alzata - iolàou Sono alzata prima del sol. There may be content that is protected as "works for hire" (copyright may be held by the party that commissioned the original work) and/or under the copyright or neighboring-rights laws of other nations. Time to stop posting on Facebook. Amsterdam Klezmer Band Alec Copyt.jpg 544 × 987; 244 KB. Many of the songs featured also include links to the Mama Lisa website, where you can find recordings, videos and sheet music. Ces qualités aux contours imprécis n'émergent qu'à cer- taines époques et sous des conditions spécifiques. ; 10 in. Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish 1bis/14 Le billet d’hier a suscité plusieurs commentaires. This catalog data provides the details known to the Library of Congress regarding the corresponding items and may assist users in making independent assessments of the legal status of these items as related to their desired uses. The song called Bella Ciao and commonly sang as anti-fascist song from 60s has another history. Music, culture and traditions from all around the world! Chorus: Vile koilen iz a fargenigen Ver es hot nor ungegrate, Koilen iz zeher shvare tzu kriegen Men darf shtein in der line ganz shpate. Η πιο παλιά ηχογράφηση της μελωδία του, είναι από το 1919 με το ακορντεόν του Mishka Ziganoff ως "Dus Zekele Koilen " Videorecording (Form). Sound Recording (Form). Connexion. hebrew holiday and folk songs with lyrics translations and guitar chords for late elementary to intermediate piano Oct 07, 2020 Posted By James Patterson Media TEXT ID 1114150a3 Online PDF Ebook Epub Library music david karp arranged by paperback 895 ship this item qualifies for free shipping buy online pick up in store check availability at nearby stores sign in to purchase enregistre dans cette ville une chanson klezmer intitulée Koilen. (Chorus) Mayn fraynt Motke hot di tshakhotkeAf dem frost zet men im a naketn, a hoylnEr shrayt gevald, er vert farfroyrn baldVi nemt er a zekele mit koyln.1) I use quotation marks to indicate words which are in English in the original. Dus zekele mit koilen The Little Sack of Coals Good friend, can I persuade you You should hear me sing about the piece of coal Because my wife stands on the stoop and shouts down to … Notated Music. The second part presents beloved traditions and songs from many different nations. What makes the book really special is the many comments from Mama Lisa’s correspondents who have shared stories and memories from their own lives. It’s time to sing, to sing our way through this time of sorrow, pain, and anger. (General). "Enjoy the blessings of the sacred Sabbath day." Les premiers enregistrement de cette mélodie viennent d’une mélodie yiddish “Dus Zekele Koilen” qui veut dire le petit sac de charbon, enregistré en Octobre 1919 par Mishka Ziganoff. Vayl koyln iz a fargenign Ver es hot nur ongegreyt Koyln iz zeyer shver tsu krign Men darf shteyn in … The Library of Congress would like to learn more about these materials and would like to hear from individuals or institutions that have any additional information or know of their history. La Vie de l’Auto. Marwick, Lawrence - Library of Congress - For Sale by the U.S. repiqueuses de riz travaillant dans les rizières de la plaine du Pô, puis. Shpielt mir klesmoremlech -- The Bride-Groom's March -- Here comes... sheet music | 4 p. ; 35 cm. Gutte Freinde, Ken ich by eich poilen Ihr zalt mich heren zingen dus shtikele fun Koilen Weil mine vibe shtate off dem stoop, un shrite tzu mir arup Vie nemi zie a zekele mit Koilen. I love them so." Congress has passed a law, and America forbids whiskey and beer. | "The holy Sabbath." Please contact:  Performing Arts Reading Room. Responsibility for making an independent legal assessment of an item and securing any necessary permission ultimately rests with persons desiring to use the item. Accordionist Anakronic Electro Orkestra Université du Mirail Toulouse FRANCE October 2008.jpg 667 × 1,000; 258 KB. Ihr zalt mich heren zingen dus shtikele fun Koilen. (Statement Of Responsibility). Souvent présentée comme un air traditionnel italien, la mélodie viendrait plutôt d'un titre de la musique klezmer d'Europe de l'Est: Dus Zekele Koilen. Many thanks to Stan (Shimke) Levine for helping with the translation and commenting on the song. Abe Schwartz portrait from Dus zekele mit koilen score.jpg 742 × 669; 195 KB. I have thus tried to guess at what would actually have been spoken in the recording, then transcribed it into the standard "Yivo" transliteration. Among his compositions and recordings, the song "Koilen" (or "Dus Zekele Koilen") inspired the melody of the best known Italian Partizan hymn, "Bella Ciao". Elle a été enregistré en octobre 1919 à New York par Mishka Ziganoff, un accordéoniste tsigane. Saul Schenker Co. - Doctor, Rubin - Shapiro, Reuben - Rubin Doctor. Source: Heskes, Irene, Yiddish American Popular Songs, 1895-1950. Jean-Pierre Segot me signale la chanson La mia nonna l’é vecchierella, do… Mama Lisa’s Christmas Around The World is a celebration of the diversity and love with which many different cultures mark this joyful time of year. Elle a été enregistré en octobre 1919 à New York par Mishka Ziganoff, un accordéoniste tsigane. It’s La Befana, a friendly witch! Retrieved from the Library of Congress, . Items included here with the permission of the rights holders are indicated as such in the bibliographic record for each item. (Chorus), Good friends, may I persuade youTo listen to me sing this little piece about coal?Because my wife is standing on the "stoop" and yelling down to me,Where can she get a little bag of coal? Le plus ancien enregistrement de Dus zekele koilen est dû à Mishka Ziganoff. Καλλιτέχνης: Hebrew Folk; Τραγούδι: Dus Zekele mit Koilen; Γίντις . sheet music | 5 p. ; 35 cm. Weil mine vibe shtate off dem stoop, un shrite tzu mir arup. I remember that some years ago we knew nothing about the life of the accordion player Mischka Tsiganoff who recorded some sublime melodies. Carry - Smith, [Chris] - Vocalion - Criterion Male Quartet. En voici une dont je ne sais pas si elle a déjà été relevée. Bella ciao est une chanson italienne. Mémorial de la Shoah. Listen to Koilen, Odessa Bulgar and more from Mishka Ziganoff. In some cases, the Library was unable to identify a possible rights holder and has elected to place some of those items online as an exercise of fair use for strictly non-commercial educational uses. | "Play for me, musicians." Créer un compte. Users should consult the bibliographic information that accompanies each item for specific information. Mx: 4194 -2. Shapiro, Reuben, and Abe Schwartz. Musée (histoire) Cercle Napoléon. C'est une version d'une chanson yiddish, Dus Zekele Koilen6, « Le petit sac de charbon » (Das Säckele Kohlen). Includes bibliographical references (p. 461-462) and indexes. intitulé "Dus Zekele Koilen" (un petit sac de charbon). Martin Schwartz dell’università della California a Berkeley mi ha spiegato che la melodia di Koilen ha un distinto suono russo ed è forse originata da una canzone folk yiddish. Gute fraynt, ken ikh bay aykh poyln Ir zolt mikh hern zingen dos shtikele fun koyln Vayl mayn vayb shteyt af dem "stoop" un shrayt tsu mir arop Vi nemt zi a zekele mit koyln. A A. Dus Zekele mit Koilen Gutte Freinde, Ken ich by eich poilen. Celle-ci est enregistrée de nouveau, sous ce titre, en 1923 par Abraham Moskowitz et en 1922 par Morris Goldstein [6]. Car le narrateur retrace son histoire à partir de bribes, sans continuité chronologique. Lu dans la BD de BARU « Bella Ciao » : la mélodie de Bella Ciao serait une chanson du folklore Klezmer de l’Europe de l’Est intitulée « Dus zekele mit koilen », qu’un certain Mishka Ziganoff d’Odessa, accordéoniste, aurait emportée avec lui en émigrant à New York, où elle a été enregistrée pour la 1ère fois entre 1910 et 1920. How in Italy it’s not Santa Claus who gives gifts to all the children. (General). Your purchase will help us keep our site online! On connait aussi deux autres enregistrements de ce morceau: en 1921 par Abraham Moskowitz et en 1922 par Morris Goldstein1. (General). Dus zekele mit koilen (Primary title) Disc label (RDI) The coal (Parallel (translated) title) Victor ledgers: Dos zekeleh mit koylen [A little sack with coals] (Normalized title) Heskes: Authors and Composers Notes; Reuben Shapiro : Abe Schwartz : Composer information source: Disc label; Heskes (lyricist). Souvent présentée comme un air traditionnel italien, la mélodie viendrait plutôt d'un titre de la musique klezmer d'Europe de l'Est: Dus Zekele Koilen. Il s'agit du second mouvement de la sonate pour piano K 533 de Mozart et de la seconde pièce des Stücke im Volkston pour piano et violoncelle de Schumann. However, one should imagine a bag such as one would put two or three tomatoes in. La pàgina va ser modificada per darrera vegada el 26 set 2020 a les 23:13. Celle-ci est enregistrée de nouveau, sous ce titre, en 1923 par Abraham Moskowitz et en 1922 par Morris Goldstein.---La Demeure du Chaos - The Abode of Chaos HQ Artprice | Mx: ?. Time to stop listening to the talking heads on TV. Dus zekele mit koilen (Primary title) Disc label (RDI) The coal (Parallel (translated) title) Victor ledgers: Dos zekeleh mit koylen [A little sack with coals] (Normalized title) Heskes: Authors and Composers Notes; Reuben Shapiro : Abe Schwartz : Composer information source: Disc label; Heskes (lyricist). Saul Schenker Co., New York, New York. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); Here are the transliterated lyrics as set by Stanley Levine along with the notes he added about both the transcription and the translation:Gute fraynt, ken ikh bay aykh poylnIr zolt mikh hern zingen dos shtikele fun koylnVayl mayn vayb shteyt af dem "stoop" un shrayt tsu mir aropVi nemt zi a zekele mit koyln.Chorus: Vayl koyln iz a fargenignVer es hot nur ongegreytKoyln iz zeyer shver tsu krignMen darf shteyn in der "line" gants shpet.Mayn fraynt Harry mit der langer MaryZey zingen dem duet fun der "Tiperary"Zi shrayt gevald, zi hot shoyn bald a "cold"Vi nemt zi a zekele mit koyln. (Chorus) Mine fraint Motke, hot die tchachotke Of dern frost zet men him a naketen, a hoilen Er shrite gevalt, Er vert farfroiren balt, Vie nemt er a zekele mit koilen. Mine fraint Harry mit der langer Mary Zei zingen dem duet fun der Tiperarie Zie shrite gevalt, zie hot shoin balt a colt, Vie nemt zie a zekele mit koilen. This page was last edited on 6 June 2018, at 12:06. Dus Zekele Mit Koilen.